DEFÍNETE!
#7
Claro que es un adjetivo porque es un diminutivo.Sate escribió:Traducción please ... ¿qué quiere decir papacito?? ..... aquí sería traducido por papá o padre pero eso no es un adjetivo así que supongo que para vosotr@s significa otra cosa ... :D
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
#10
:-k ..... pues lo siento pero "estoy repasando" en 5º de primaria y padre, en diminutivo o en aumentativo, en plural o singular sigue siendo un sustantivo, no un adjetivo ... lo juro por Arturo, lo pone en los libros de mi hija ... de 5º de primaria ..Nicolas escribió:Claro que es un adjetivo porque es un diminutivo.Sate escribió:Traducción please ... ¿qué quiere decir papacito?? ..... aquí sería traducido por papá o padre pero eso no es un adjetivo así que supongo que para vosotr@s significa otra cosa ... :D
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
#11
Lo siento, pero cuando una palabra se usa para calificar se convierte en adjetivo. Un ejemplo: la palabra "mono" en el sentido de primate. Si yo digo "El mono del bosque", esa palabra es un sustantivo. Pero si digo "El Hombre mono", esa misma palabra pasa a ser adjetivo. Aquí se pedía un calificativo, y en algunas partes la palabra "padre" se usa como adjetivo: "ese auto está muy padre". Es verdad, se oye bastante raro, es más, a mí no me gusta, pero se usa como adjetivo. Y lo mismo con "papacito", cualquiera que sea el significado porque ahora ya es otro tema a petición del públicoSate escribió::-k ..... pues lo siento pero "estoy repasando" en 5º de primaria y padre, en diminutivo o en aumentativo, en plural o singular sigue siendo un sustantivo, no un adjetivo ... lo juro por Arturo, lo pone en los libros de mi hija ... de 5º de primaria ..Nicolas escribió:Claro que es un adjetivo porque es un diminutivo.Sate escribió:Traducción please ... ¿qué quiere decir papacito?? ..... aquí sería traducido por papá o padre pero eso no es un adjetivo así que supongo que para vosotr@s significa otra cosa ... :D
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Trataba de dar un toque de humor, pero humorista creo que no es el adjetivo que me define :D.
#12
No corazón, no es que no te crea, es que aquí no se usa como adjetivo ... por eso te pedía traducción ... si se califica de "padre" cuando algo está bien pues claro que es adjetivo ... aquí es que no se dice que algo está padre ... :-k ... claro que sí usamos la palabra madre, cuando algo está muy bien decimos que está de puta madre ...
... es que aquí somos más bestias xxDD ..
Bueno ... y después del lío gramatical que he liado ... pues me califico otra vez ...
Pesada ...
..
![Shocked :shock:](./images/smilies/icon_eek.gif)
![Shocked :shock:](./images/smilies/icon_eek.gif)
![Confused :?](./images/smilies/icon_confused.gif)
Bueno ... y después del lío gramatical que he liado ... pues me califico otra vez ...
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Pesada ...
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
#13
Anda!..pues yo me había ido por el tema sersuarlll..
...madreee, como estoy hoyyy!!
Yo creí que Nicolas hacia referencia a frases como esta: "ayyy papacitooo, que ricooo"
...y que igual se la habían dicho tantas veces sus amantes. que por eso se calificaba así... ![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
![Embarassed :oops:](./images/smilies/icon_redface.gif)
![Embarassed :oops:](./images/smilies/icon_redface.gif)
![Embarassed :oops:](./images/smilies/icon_redface.gif)
![Embarassed :oops:](./images/smilies/icon_redface.gif)
Yo creí que Nicolas hacia referencia a frases como esta: "ayyy papacitooo, que ricooo"
![Razz :P](./images/smilies/icon_razz.gif)
![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)