Página 1 de 1

#1

Publicado: Mar Sep 12, 2006 10:22 pm
por Francois
Hola

How do you says "stool" in spanish"?

#2

Publicado: Mar Sep 12, 2006 10:48 pm
por dalia
Hi!

It's "heces".

#3

Publicado: Mar Sep 12, 2006 11:36 pm
por Francois
Thanks :)

I realize how limitated my on-line translator is.
Sorry it may sound ridiculous sometimes. :?

#4

Publicado: Mié Sep 13, 2006 11:00 am
por dalia
No problem! :-)

#5

Publicado: Vie Oct 13, 2006 11:34 pm
por Francois
Translation please
Estube una semana justa con unos gases i unos dolores muy fuertes,(tomando flatoril)pero al cavo de una semana podia expulsar los gases sin tener que hacer posiciones raras(la posicion de mahoma o como se diga).Las diarreas las seguia teniendo,i el flatoril 3 veces al dia.Ahora hace un mes de la operacion i solo me tomo 1 flatoril cada 2 dias, creo que con una semana mas puedo dejarlo definitivamente.Mis diarreas practicamente se han hido i mis gases i dolores tambien.Todo un exito asta ahora.

? :?: :?

#6

Publicado: Vie Oct 13, 2006 11:40 pm
por Dinkywinky
Francois escribió:Translation please
Estube una semana justa con unos gases i unos dolores muy fuertes,(tomando flatoril)pero al cavo de una semana podia expulsar los gases sin tener que hacer posiciones raras(la posicion de mahoma o como se diga).Las diarreas las seguia teniendo,i el flatoril 3 veces al dia.Ahora hace un mes de la operacion i solo me tomo 1 flatoril cada 2 dias, creo que con una semana mas puedo dejarlo definitivamente.Mis diarreas practicamente se han hido i mis gases i dolores tambien.Todo un exito asta ahora.

? :?: :?
Je vais l'essayer par mo'il veut dire plus ou moins :
Estube une semaine juste avec des gaz i des douleurs très forts, (tomando flatoril)pero à le creuse d'une semaine podia expulser les gaz sans devoir faire des positions raras(la position de mahoma ou comme se diga). les diarrhées les seguia en ayant, i les 3 fois par flatoril jour.

¡¡¡Soy un crack!!! :mrgreen:

#7

Publicado: Vie Oct 13, 2006 11:57 pm
por Francois
That's not good enough.

C'est pas toujours bon les traducteurs en ligne. :?

#8

Publicado: Sab Oct 14, 2006 12:17 am
por monikka
ole diny!!!osea k francois se ha operado.menos mal,no tenia ni idea k le pasaba a este chico.muy bien :wink:

#9

Publicado: Sab Oct 14, 2006 12:34 am
por Dinkywinky
Pues no sé si es él el que se ha operado o quien... pero por lo visto mi traducción on-line no ha sido nada buena :oops:
Eso me pasa por listillo :?
Si ya sabía yo que mis clases de idiomas con Joaquín Luqui (¡¡hola hoola!!), no podrían dar grandes resultados. :roll:

#10

Publicado: Sab Oct 14, 2006 1:36 am
por Bea
Aquí el claro ejemplo de porque pido que se escriba como dios manda, porque hay gente que nos lee de otros paises y las abreviaturas no las entiende, y ya ni os cuento cuando trata de traducirlo on line.................

Francois, latraduction est:

" J´ai été une juste semaine avec quelques gaz et quelques très fortes douleurs, (en prenant flatoril) mais au bout d'une semaine je pouvais expulser les gaz sans avoir à faire de rares positions (la position de mahoma ou comme dites-lui) .Je continuais d'avoir une diarrhée, et le flatoril 3 fois par jour. Maintenant mois de l'opération et seul 1 m'a pris flatoril chaque 2 jours, je crois qu'avec encore une semaine je peux certainement le laisser. Ma diarrhée est practiquement partie et mes gaz et douleurs aussi. Tout un succès jusqu'à présent"

Saludos!!!

#11

Publicado: Sab Oct 14, 2006 5:30 am
por Francois
Merci Bea c'est tres bien.